つられて
外国の方と電話で話をする機会がありました。とは言っても国際電話ではなく取引先にいらっしゃる方です。
こんな感じでした。
相手「jack0さんですか?ワターシ○○の××とモウシマース」
私「いつもお世話になってオリマース」
相手「ネッワーク(Network)のセテーイ(設定)を教えてホシーのですが」
私「ティスィピースラッシュアイピー(TCP/IP)の.....」
普通に話せば良いのに、見事につられて変な日本語になってました。
言い訳をすると話の中で英語で話そうかどうしようか迷っていた為です。
相手の方はとても日本語が上手でしたが、出身国というか母国語特有の訛りがありますよね。
訛りとは違うのですが、日本から見た出身国のイメージはTVや漫画等の影響で変な事になってます。
●英語圏の方が「ミーは」と普通は言いません(ドロンパの影響受け過ぎ)
●中国の方が「〜アル」も聞いたことがありません(ツン一家の影響受け過ぎ)
●インドの方がヨガを極める事で手足が伸びるなんて聞いたことありません(ダルシム略)